ESTLINGUA TRANSLATES AUTUMN POETRY

EstLingua is presenting the first known (to us) Estonian translation of the following: Shot in the Back by a Fallen Leaf By Allen Ginsberg The leaves are bright as a million electric lights on the yellow hill The sun moves up on the little trees vast Autumn helium after last night— Three men sprawl drunk in the birch thicket on […]

ESTLINGUA TRANSLATES WINTER POETRY

  WE ARE CHILDREN OF THE NORTH By Anna Haava (1864–1957) Amidst the sounds of silence And nights bright with stars, Snowbound forests glowing in moon light And quiet roads to far away, We are children of the North, Two – both of us. The deepest joys of our hearts Held inside, fresh as snow. And the deepest sorrows of […]